Non serve, lo so bene. Però.
Leggo sui giornali dell’aereo caduto a Pisa.
Con gli uomini della 46esima ho volato fino al Polo Sud, nel 1999. Ho affidato loro la mia vita anche nei tattici su Kabul, nel 2002. Grazie a loro ho trovato posto sui caccia italiani, sulle navi italiane, sui carri italiani in mezzo mondo.
Quel […]
Nov
24
Con i C130 della 46esima, in capo al mondo e oltre
Category: News, Rassegna stampa |
Leave a Comment
Set
11
Ricordare non basta ———————- It’s not enough to remember
Category: Contignaco, ENGLISH TRANSLATED, News, Rassegna stampa, Writers and Artists, biblioteca viaggiatore |
Leave a Comment
Sappiamo che siamo stati fuori dal radar per un po’ ma stiamo per tornare.
Non possiamo e non vogliamo che questo giorno passi senza mostrare il nostro supporto alle donne e agli uomnini che in tutto il Pianeta stanno lavorando per darci la libertà di cui godiamo.
Grazie, vi abbiamo nel cuore, vi sosteniamo, vi vogliamo bene.
We […]
Lug
6
Dall’Australia a Contignaco… —– From Melbourne to Contignaco
Category: Bed & Breakfast, Contignaco, ENGLISH TRANSLATED, News, Organic Products, Rassegna stampa |
Leave a Comment
English Translation at the End of the Story
Questo sarà un record difficile da battere. Abbiamo già avuto amici che sono venuti a trovarci da posti lontani, dalla Finlandia a Israele, ma battere i Pusterla sarà dura: i cinque discendenti di una famiglia italiana del piacentino sono infatti arrivati a Contignaco partendo da Melbourne, in Australia.
Certo, […]
Lug
4
4 luglio, la Libertà non è gratis —- 4th of July: freedom is not free
Category: Contignaco, ENGLISH TRANSLATED, News, Writers and Artists |
Leave a Comment
English Translation at the End of the Story
Il 4 di Luglio è la Festa dell’Indipendenza di tutti gli esseri umani liberi del mondo, quelli che sanno che la Libertà non è gratuita.
Sean, nostro figlio, nipote, fratello, amico, è tra coloro che ci consentono di rimanere liberi: è appena tornato da un tour in Iraq e […]
Giu
16
Se questo è un gatto… —————————- If this is a Cat…
Category: ENGLISH TRANSLATED, News, Salsomaggiore Terme, Writers and Artists |
Leave a Comment
Signore e signori, so che si tratta di un terribile caso di conflitto di interesse, ma ditemi se non è cosa grandiosa scrivere quando si è così bene assistiti da Gateaux!
Ladies and gentlemen I know this is private interest in public matter, but isn’t great to be assisted in your writing by Gateaux?!


